Bedienungsanleitung Philips Series 8000 S8697 (Deutsch (2024)

Bedienungsanleitung Philips Series 8000 S8697 (Deutsch (1)

English

Important safety information

Only use the product for its intended purpose. Read this important information carefully before you use the

product and its batteries and accessories, and save it for future reference. Misuse can lead to hazards or serious

injuries. Accessories supplied may vary for dierent products.

The box shows which accessories are supplied with your product and whether your product is Bluetooth

enabled.

Warning

•To charge the product, only use a certied safety extra low voltage (SELV) supply unit with output rating

5 V, ≥ 1 A. For safe charging in a moist environment (e.g. in a bathroom), only use an IPX4 (splash-proof)

supply unit. A suitable supply unit (e.g. Philips HQ87) is available via www.philips.com/support. If you need

support nding the correct USB supply unit, contact the Consumer Care Center in your country (see the

international warranty leaet for contact details). Using a non-certied supply unit may cause hazards or

serious injuries.•Keep the USB cable, the USB supply unit and the charging stand dry (Fig. 1).•This shaver

is waterproof (Fig. 2). It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety

reasons, the shaver can therefore only be used without cord.•Do not modify the supply unit.•This appliance

can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning

use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the

appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.•Unplug the

appliance before cleaning it with water.•Do not use a damaged appliance. Replace damaged parts with

new Philips parts.•Only use cold or lukewarm water to clean the appliance.•Because of hygiene, only one

person should use the appliance.•Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or

aggressive liquids to clean the appliance.•Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal

surface to prevent leakage.•Always make sure the cartridge compartment is closed before you use the

cleaning system.•When the cleaning system is ready for use, do not move it to prevent leakage of cleaning

uid.•Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not

dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.•Do not use the

supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the

supply unit.•Do not use the cleansing brush on chapped skin, open wounds, healing wounds, skin recovering

from surgery or if you suer from a skin disease or severe skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin

infection, skin cancer, inammation, eczema, psoriasis, nylon allergy etc.•Do not use the cleansing brush if

you take steroid-based medication.•Remove piercings, jewelry, glasses etc. before using the appliance.•Be

careful when handling your smartphone near water and in moist environments.•Radio waves may impair the

operation of pacemakers and other medical devices. Consult your phycisian for advice and keep the appliance

at least 20cm away.•Only use original Philips accessories or consumables.•Charge, use and store the product

at a temperature between 5°C and 35°C.•Keep product and batteries away from re and do not expose

them to direct sunlight or high temperatures.•If the product becomes abnormally hot or smelly, changes

color or if charging takes longer than usual, stop using and charging the product and contact Philips.•Do

not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.•Do not open, modify,

pierce, damage or dismantle the product or battery to prevent batteries from heating up or releasing toxic or

hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.•If batteries are damaged

or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek

medical care.

Philips Quick Clean Pod Cartridge uid

•Keep out of reach of children. •Do not swallow.

Electromagnetic elds (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to

electromagnetic elds.

Radio Equipment Directive

•S7000 series appliances are equipped with Bluetooth class 2.•The frequency band in which the Bluetooth

on S7000 series appliances operates is 2.4GHz.•The maximum radio frequency power radiated in the

frequency band in which the S7000 series appliances operate is less than 20 dBm.•This equipment has been

so constructed that the product complies with the requirement of Article 10(2) as it can be operated in at least

one EU Member State as examined and the product is compliant with Article 10(10) as it has no restrictions

on putting into service in all EU member states.•Hereby Philips declares that S7000 series appliances are

in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The

declaration of conformity may be consulted at www.philips.com/support.

Support

For all product support such as frequently asked questions, please visit www.philips.com/support.

Parts that are subject to normal wear (such as shaving heads and cutting units) are not covered by the

international warranty.

Recycling

•This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal household

waste (Fig. 3).•Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and batteries.

Removal of built-in rechargeable battery

The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualied professional when the appliance is

discarded. Before removing the battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall socket and

that the battery is completely empty.

Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and when you

dispose of the rechargeable battery.•When you handle batteries, make sure that your hands, the

product and the batteries are dry.•To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do

not let battery terminals come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap

batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard

them.

Be careful, the battery strips are sharp.

1 Twist the shaving head to remove it from the handle.

2 Insert a at-head screwdriver under the rim of the panel and pry o (Fig. 4).

3 Remove the two screws from the top with a torx or at-head screwdriver (Fig. 5).

4 Slide the front shell o (Fig. 6).

5 Break the bridge on top with a wire cutter (Fig. 7).

6 Insert a at head screwdriver on either side of the shaver body to release the hooks (Fig. 8).

7 Slide the power unit out of the body (Fig. 9).

8 Bend the snap hooks aside and remove the transparent cover of the power unit (Fig. 10).

9 Lift out out the battery holder and cut the wires with a pair of cutting pliers or scissors (Fig. 11).

10 Bend the battery tags aside with a pair of cutting pliers or a screwdriver (Fig. 12).

11 Remove the rechargeable battery.

Trademarks

Apple, the Apple logo, iPad, and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

App Store is a service mark of Apple Inc.•Android is a trademark of Google Inc. Google Play and the Google

Play logo are trademarks of Google Inc. •The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks

owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Philips Personal Care is under license.

Čeština

Důležité bezpečnostní informace

Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen. Před použitím výrobku ajeho baterií apříslušenství si

pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí použití. Nesprávné použití

může být nebezpečné, vjeho důsledku může dojít kvážnému poranění. Dodané příslušenství se může pro

různé výrobky lišit.

Na krabičce je zobrazeno příslušenství, které je součástí výrobku, ainformace, zda výrobek podporuje připojení

Bluetooth.

Varování

•Knabíjení výrobku používejte pouze certikovanou napájecí jednotku bezpečného velmi nízkého napětí

(SELV) svýstupním výkonem 5V, ≥1A. Kbezpečnému nabíjení ve vlhkém prostředí (např. vkoupelně)

používejte výhradně napájecí jednotku IPX4 (odolnou proti stříkající vodě). Vhodnou napájecí jednotku (např.

PhilipsHQ87) naleznete prostřednictvím stránky www.philips.com/support. Potřebujete-li podporu při hledání

správné napájecí jednotky USB, obraťte se na středisko péče ozákazníky společnosti ve své zemi (kontaktní

údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Používání necertikované napájecí jednotky může vést

ke vzniku nebezpečných situací nebo způsobit vážná zranění.•Udržujte kabel USB, napájecí jednotku USB

anabíjecí podstavec vsuchu (obr. 1).•Tento holicí strojek je voděodolný (obr. 2). Je vhodný pro použití ve

vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto zbezpečnostních důvodů používat

pouze bez napájecího kabelu.•Napájecí jednotku nijak neupravujte.•Tento přístroj mohou používat děti

od 8let věku. Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem

zkušeností aznalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném

používání přístroje apokud chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez

dozoru čištění auživatelskou údržbu.•Před čištěním vodou přístroj vždy odpojte ze sítě.•Nepoužívejte přístroj,

pokud je poškozený. Poškozené součásti vyměňte za nové součásti Philips.•Kčištění přístroje používejte pouze

chladnou nebo vlažnou vodu.•Zhygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.•Kčištění

přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je

například benzín nebo aceton.•Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo

kúniku kapaliny.•Před použitím čisticího systému se vždy ujistěte, že přihrádka pro kazetu je uzavřena.•Když

je čisticí systém připraven kpoužití, nepohybujte sním, aby nedocházelo kúniku čisticí kapaliny.•Po

opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky vjeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje

to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena vizolované napájecí jednotce uvnitř holicího

strojku.•Nepoužívejte zdroj vzásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani vjejí blízkosti.

Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.•Nepoužívejte čisticí kartáček na popraskanou pokožku,

otevřené rány, hojící se rány, pokožku hojící se po chirurgickém zákroku nebo vpřípadě, že trpíte vážným

kožním onemocněním či zánětem pokožky, jako jsou závažné formy akné, spálení sluncem, kožní infekce,

rakovina kůže, zánět, ekzém, lupénka, alergie na nylon apod.•Čisticí kartáček nepoužívejte, pokud užíváte

léky na bázi steroidů.•Před použitím přístroje odstraňte piercing, šperky, brýle apod.•Při manipulaci s chytrým

telefonem v blízkosti vody a ve vlhkém prostředí dbejte zvýšené opatrnosti.•Rádiové vlny mohou narušit

provoz kardiostimulátorů a jiných zdravotnických prostředků. Požádejte o radu lékaře a přístroj udržujte ve

vzdálenosti alespoň 20cm.•Maximální hladina hluku: Lc = 69dB(A)•Používejte pouze originální příslušenství

nebo spotřební materiál značky Philips.•Výrobek nabíjejte, uchovávejte a používejte při teplotě mezi 5°C

a 35°C.•Výrobek abaterie uchovávejte mimo dosah ohně anevystavujte je přímému slunečnímu záření

ani vysokým teplotám.•Pokud se výrobek nenormálně zahřeje, vydává zápach, změní barvu nebo pokud

nabíjení trvá mnohem déle než obvykle, přestaňte výrobek používat nebo nabíjet aobraťte se na společnost

Philips.•Nedávejte výrobky ani jejich baterie do mikrovlnné trouby ani na indukční sporáky.•Výrobek

ani baterie nesmíte otevírat, upravovat, propíchnout, poškodit ani demontovat. Mohli byste tak způsobit

přehřívání baterií nebo uvolnění toxických či nebezpečných látek. Baterie nezkratujte; dobíjecí baterie

nenabíjejte přes limit ani je nenabíjejte vobrácené polaritě.•Pokud jsou baterie poškozené nebo znich uniká

jakákoli látka, vyhněte se kontaktu takové baterie skůží nebo očima. Pokud by kněčemu takovému došlo,

příslušné místo oplachujte vodou avyhledejte lékařskou pomoc.

Tekutina kazety na rychlé čištění Philips Quick Clean Pod Cartridge

•Uchovávejte mimo dosah dětí. •Nepolykejte.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám apředpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Směrnice o rádiových zařízeních

•Holicí strojky řady S7000 jsou vybaveny rozhraním Bluetooth třídy2.•Rozhraní Bluetooth holicích strojků

řady S7000 pracuje ve frekvenčním pásmu 2,4GHz.•Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný ve frekvenčním

pásmu, které využívají přístroje řady S7000, je menší než 20dBm.•Toto zařízení bylo vyrobeno tak, aby produkt

splňoval podmínky článku 10(2), protože je možné ho provozovat alespoň vjednom členském státu EU podle

zkoušky, aprodukt byl vsouladu sčlánkem 10(10), protože nemá žádné omezení na uvedení do provozu

vžádném členském státu EU.•Společnost Philips tímto prohlašuje, že přístroje řady S7000 vyhovují zásadním

požadavkům adalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU. Prohlášení oshodě je kdispozici na

adrese www.philips.com/support.

Podpora

Veškerou podporu kvýrobkům, například nejčastější dotazy, naleznete na adrese na

www.philips.com/support.

Na součásti, které podléhají běžnému opotřebení (jako například holicí hlavice astříhací jednotky), se

nevztahují podmínky mezinárodní záruky.

Recyklace

•Tento symbol znamená, že elektrické výrobky abaterie nesmí být likvidovány společně sběžným domácím

odpadem (obr. 3).•Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních elektrických výrobků

abaterií.

Vyjmutí vestavěného dobíjecího akumulátoru

Vestavěný dobíjecí akumulátor smí vpřípadě likvidace výrobku vyjmout pouze kvalikovaný odborník. Před

vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen zelektrické zásuvky azda je akumulátor zcela vybitý.

Při manipulaci snářadím potřebným kotevření přístroje apři likvidaci akumulátoru dbejte všech

nezbytných bezpečnostních opatření.•Při manipulaci sbateriemi se ujistěte, že máte suché ruce aže

výrobek ibaterie jsou suché.•Zabraňte nezáměrnému zkratování baterií po jejich vyjmutí zvýrobku:

nedovolte, aby se póly baterie dostaly do kontaktu skovovými předměty (mince, sponky, prsteny).

Nezabalujte baterie do hliníkové fólie. Před likvidací póly baterií přelepte páskou nebo je umístěte do

plastového sáčku.

Pozor, pásky od baterie jsou ostré.

1 Točivým pohybem sejměte holicí hlavu zrukojeti.

2 Pod okraj panelu vložte plochý šroubovák a vypačte (obr. 4) ho.

3 Vyšroubujte dva šrouby nahoře pomocí plochého šroubováku (obr. 5) nebo šroubováku typu torx.

4 Vysuňte (obr. 6) přední kryt.

5 Přerušte můstek nahoře pomocí štípacích kleští (obr. 7).

6 Vložením plochého šroubováku na kteroukoli stranu těla holicího strojku uvolněte háčky (obr. 8).

7 Vysuňte napájecí jednotku ztěla (obr. 9) strojku.

8 Ohněte háčky spojistkou na stranu asejměte průhledný kryt napájecí jednotky (obr. 10).

9 Zdvihněte držák baterie aodstřihněte dráty štípacími kleštěmi nebo nůžkami (obr. 11).

10 Ohněte konektory baterie na stranu pomocí štípacích kleští nebo šroubováku (obr. 12).

11 Vyjměte dobíjecí akumulátor.

Ochranné známky

Apple, logo Apple, iPad a iPhone jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované vUSA a dalších

zemích. App Store je služební známka společnosti Apple Inc.•Android je ochranná známka společnosti

Google Inc. Google Play a logo Google Play jsou ochranné známky společnosti Google Inc. •Slovní značka a

loga Bluetooth® jsou registrované ochranné známky vlastněné společností Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli jejich

používání společností Philips Personal Care probíhá na základě licence.

Dansk

Vigtige sikkerhedsoplysninger

Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden

produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i brug, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.

Forkert brug kan medføre fare eller alvorlig personskade. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige

produkter.

Boksen viser, hvilket tilbehør der leveres med dit produkt, og om produktet er Bluetooth-aktiveret.

Advarsel

•Til opladning af produktet må du kun bruge en SSLS-forsyningsenhed (sikkerhedskredsløb med ekstra lav

spænding) med en udgangsstrøm på 5 V, ≥ 1 A. For at sikre en sikker opladning i et fugtigt miljø (f.eks. på

et badeværelse) må du kun bruge en IPX4-forsyningsenhed (stænktæt). En egnet forsyningsenhed (f.eks.

Philips HQ87) kan købes via www.philips.com/support. Hvis du har brug for hjælp til at nde den korrekte

USB-forsyningsenhed, kan du kontakte Philips Kundecenter i dit land (du kan nde kontaktoplysninger

i den internationale garantifolder). Brug af en ikke-certiceret forsyningsenhed kan medføre fare eller

alvorlig personskade.•Opbevar USB-kablet, USB-forsyningsenheden og opladeenheden tørt (g. 1).•Denne

shaver er vandtæt (g. 2). Den er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under

vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren kun betjenes trådløst.•Forsøg ikke at ændre på

forsyningsenheden.•Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske,

sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af

apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse

må ikke foretages af børn uden opsyn.•Tag apparatets stik ud af stikkontakten, inden den rengøres med

vand.•Brug aldrig et beskadiget apparat. Udskift beskadigede dele med nye Philips-dele.•Brug kun koldt

eller lunkent vand til rengøring af apparatet.•Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af én

person.•Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet.•Placer

altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå lækage.•Sørg altid for, at

rummet til rengøringspatronen er lukket, før du bruger rengøringssystemet.•For at undgå udsivende

rensevæske må rengøringssystemet ikke yttes, mens det er klar til brug.•Der kan dryppe lidt vand ud gennem

stikket i bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken

er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren.•Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i

nærheden af stikkontakter, som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse

af strømforsyningsenheden.•Brug ikke rensebørsten på tør hud, beskadiget hud, åbne sår, sår, der er i gang

med at hele, hud, der er i gang med at komme sig ovenpå en operation, eller hvis du lider af hudsygdomme

eller svær hudirritation, f.eks. acne, solskoldning, hudinfektion, hudkræft, betændelse, eksem, psoriasis,

nylonallergi osv.•Brug ikke rensebørsten, hvis du tager steroidbaseret medicin.•Fjern piercinger, smykker,

briller osv., før du bruger apparatet.•Vær forsigtig, hvis du bruger din smartphone i nærheden af vand og i

fugtige omgivelser.•Radiobølgerne kan påvirke funktionen af pacemakere og andet medicinsk udstyr. Tal

med din læge, og hold apparatet mindst 20cm væk.•Maks. støjniveau: Lc = 69dB(A)•Brug kun originalt

Philips-tilbehør eller -forbrugsprodukter.•Brug, oplad og opbevar altid produktet ved en temperatur mellem

5° C og 35° C.•Hold produktet og batterierne væk fra ild, og udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje

temperaturer.•Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager

længere end normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade produktet og kontakte Philips.•Du må ikke

komme produkter og deres batterier i mikroovne eller placere dem på induktionskogeplader.•For at forhindre,

at batterierne overophedes eller afgiver giftstoer eller farlige substanser, må du ikke åbne, ændre eller slå

hul på, beskadige eller skille produktet eller batteriet ad. Batterierne må ikke kortslu*ttes, overoplades eller

udsættes for omvendt elektrisk ladning.•Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med

hud og øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.

Philips Quick Clean Pod Cartridge-væske

•Opbevares utilgængeligt for børn. •Må ikke sluges.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for

elektromagnetiske felter.

Direktiv om radioudstyr

•Apparater i S7000-serien er udstyret med Bluetooth klasse 2.•Det frekvensbånd, som Bluetooth-funktionen

på apparater i S7000-serien kører i, er 2,4GHz.•Den maksimale radiofrekvenseekt, der udstråles i det

frekvensbånd, hvor apparater i S7000-serien kører, er <20 dBm•Dette udstyr er fremstillet på en sådan måde,

at produktet overholde kravene i artikel 10(2), da det kan betjenes i mindst én EU-medlemsstat som undersøgt,

og produktet overholder artikel 10(10), da det ikke har nogen begrænsninger med hensyn til betjening

i alle EU-medlemsstater.•Philips erklærer hermed, at apparater i S7000-serien overholder de væsentlige

krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Overensstemmelseserklæringen kan ses på

www.philips.com/support.

Støtte

For produktsupport såsom ofte stillede spørgsmål kan du besøge www.philips.com/support.

Dele, der udsættes for normal slitage (såsom skærhoveder og skærenheder), er ikke omfattet af den

internationale garanti.

Genanvendelse

•Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må bortskaes sammen med almindeligt

husholdningsaald (g. 3).•Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter og

batterier.

Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri

Det indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernes af en kvaliceret fa*gmand, når apparatet kasseres. Før

batteriet fjernes, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt

aadet.

Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at åbne apparatet,

og når du bortskaer det genopladelige batteri.•Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at

dine hænder, produktet og batterierne er tørre.•For at undgå en utilsigtet kortslu*tning af batterierne

efter fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme i kontakt med metalgenstande (f.eks. mønter,

hårnåle, ringe). Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg

batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.

Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe.

1 Drej skærhovedet for at fjerne det fra håndtaget.

2 Sæt en skruetrækker ind under panelets kant, og fjern panelet (g. 4).

3 Fjern de to skruer øverst med en stjerneskruetrækker eller en almindelig skruetrækker (g. 5).

4 Skub frontdækslet af (g. 6).

5 Bryd broen øverst med en knibtang (g. 7).

6 Indsæt en skruetrækker på en af shaverns sider for at frigøre krogene (g. 8).

7 Tag motorenheden ud af kabinettet (g. 9).

8 Bøj klikkrogene til side, og fjern det gennemsigtige låg fra motorenheden (g. 10).

9 Løft batteriholderen ud, og klip ledningerne over med en knibtang eller en saks (g. 11).

10 Bøj batteriets ledninger til side med en knibtang eller en skruetrækker (g. 12).

11 Fjern det genopladelige batteri.

Varemærker

Apple, Apple-logo, iPad og iPhone er registrerede varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA

og i andre lande. App Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc.•Android er et varemærke tilhørende

Google Inc. Google Play, og Google Play-logoet er varemærker tilhørende Google Inc. •Bluetooth®-mærke

og logoer registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af disse mærker tilhørende

Philips Personal Care skal ske i henhold til licens.

Deutsch

Wichtige Sicherheitsinformationen

Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem

Gebrauch des Geräts, des Akkus und des Zubehörs aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere

Verwendung auf. Ein Missbrauch stellt eine Gefahr dar und kann zu schweren Verletzungen führen. Das

mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.

Die Verpackung zeigt, welches Zubehör mit Ihrem Produkt geliefert wird und ob Ihr Produkt Bluetooth-fähig ist.

Warnhinweis

•Verwenden Sie zum Auaden des Geräts nur ein zertiziertes Sicherheitskleinspannungs(SELV)-Netzteil mit

einer Ausgangsspannung von 5V, ≥ 1A. Verwenden Sie zum sicheren Laden in feuchter Umgebung (z.B. im

Badezimmer) nur ein (spritzwassergeschütztes) Netzteil der Schutzklasse IPX4. Ein geeignetes Netzteil (z.B.

Philips HQ87) kann angefordert werden über www.philips.com/support. Wenn Sie Unterstützung bei der

Suche nach dem richtigen USB-Netzteil benötigen, können Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land

wenden (Kontaktinformationen nden Sie in der internationalen Garantieschrift). Die Verwendung eines nicht

zertizierten Netzteils kann zu Gefahren oder schweren Verletzungen führen.•Die Stromversorgungseinheit

und die Ladestation dürfen nicht nass werden. (Abb. 1)•Dieser Rasierer ist wasserdicht (Abb. 2). Es ist

für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt

werden. Aus Sicherheitsgründen darf dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet werden.•Nehmen Sie

keine Änderungen an der Stromversorgungseinheit vor.•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und

Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung

und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum

sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem

Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt

werden.•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser reinigen.•Benutzen

Sie keinesfalls ein beschädigtes Gerät. Ersetzen Sie beschädigte Teile durch neue Philips Teile.•Reinigen Sie

das Gerät nur mit kaltem oder lauwarmem Wasser.•Aus Hygienegründen sollte das Gerät nur von einer

Person verwendet werden.•Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und

-mittel oder aggressiven Flüssigkeiten.•Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und

waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.•Achten Sie immer darauf, dass das

Aufbewahrungsfach für die Kartuschen geschlossen ist, bevor Sie das Reinigungssystem verwenden.•Wenn

das Reinigungssystem betriebsbereit ist, darf es nicht bewegt werden, damit keine Reinigungsüssigkeit

ausläuft.•Beim Abspülen tropft möglicherweise Wasser aus der Buchse unten am Rasierer. Das ist normal und

völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Geräts versiegelt ist.•Verwenden Sie das Netzteil

nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable

Schäden am Netzteil zu vermeiden.•Verwenden Sie die Reinigungsbürste nicht auf rissiger Haut, oenen

Wunden, noch nicht ausgeheilten Wunden, frisch operierter Haut oder wenn Sie an starken Hautreizungen

oder Hauterkrankungen, wie zum Beispiel schwerer Akne, Sonnenbrand, Hautinfektionen, Hautkrebs,

Entzündung, Ekzemen, Schuppenechte, Nylonallergie usw. leiden.•Verwenden Sie die Reinigungsbürste

nicht, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.•Entfernen Sie Piercings, Schmuck, Brillen

usw., bevor Sie das Gerät benutzen.•Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ihr Smartphone in der Nähe von Wasser

und in feuchten Umgebungen benutzen.•Funkwellen können den Betrieb von Herzschrittmachern und

anderen medizinischen Geräten beeinträchtigen. Befragen Sie Ihren Arzt, und halten Sie das Gerät mindestens

20cm entfernt.•Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder -Verbrauchsmaterialien von Philips.•Benutzen,

laden und verwahren Sie das Produkt bei Temperaturen zwischen 5°C und 35°C.•Halten Sie das Produkt

und die Akkus von Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht oder hohen Temperaturen

aus.•Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe

ändert oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich, beenden Sie die Verwendung und das Laden des

Produkts und wenden Sie sich an Philips.•Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder

auf Induktionsherde.•Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus

den Akkus zu verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht önen, modizieren, durchbohren,

beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss und laden Sie

sie nicht umgekehrt auf.•Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie den Kontakt mit der

Haut oder dem Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser.

Suchen Sie medizinische Hilfe.

Flüssigkeit für Philips Reinigungskartusche

•Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.•Nicht schlucken.

Elektromagnetische Felder (EMF)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch

elektromagnetische Felder.

Gerät mit Funkkomponenten

•Die Geräte der S7000-Serie sind mit Bluetooth der Klasse2 ausgestattet.•Das Frequenzband, in dem

Bluetooth bei den Geräten der S7000-Serie arbeitet, ist 2,4GHz.•Die maximale Hochfrequenzleistung,

abgestrahlt im Frequenzband, in dem die Geräte der S7000-Serie arbeiten, beträgt weniger als 20dBm.•Dieses

Gerät ist so konstruiert, dass das Produkt die Anforderungen von Artikel 10 (2) erfüllt, da es gemäß

Überprüfung in mindestens einem EU-Mitgliedstaat betrieben werden darf. Ferner ist das Produkt kompatibel

mit Artikel 10 (10), da es keinen Beschränkungen bezüglich der Inbetriebnahme in allen EU-Mitgliedstaaten

unterliegt.•Philips erklärt hiermit, dass die Geräte der S7000-Serie die grundlegenden Anforderungen und

andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllen. Die Konformitätserklärung kann unter

www.philips.com/support eingesehen werden.

Support

Weitere Informationen zum Produktsupport, wie zum Beispiel häug gestellte Fragen, nden Sie unter

www.philips.com/support.

Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind (z.B. Scherköpfe und Schneideeinheiten), unterliegen nicht den

Bestimmungen der internationalen Garantie.

Recycling

•Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll

entsorgt werden dürfen (Abb. 3).•Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von

Elektrogeräten und Akkus/Batterien.

1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.

2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/

Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden

können. Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz

leisten.

3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer

eigenverantwortlich vorgenommen werden.

4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.

Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der

Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine

Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt

werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch

Rückgabe im Handel möglich.

Entfernen des integrierten Akkus

Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualizierten Fachkraft entfernt werden.

Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose eingesteckt und der

Akku vollständig entleert ist.

Treen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von Werkzeugen

önen und den wiederauadbaren Akku entsorgen.•Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf,

dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.•Um

ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem Entfernen zu vermeiden, dürfen die

Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt kommen (z.B. Münzen, Haarnadeln, Ringe).

Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie. Stecken Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie

entsorgen.

Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf!

1 Drehen Sie den Scherkopf, um ihn aus dem Gri zu entfernen.

2 Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher unter den Rand der Blende, und hebeln Sie sie ab (Abb. 4).

3 Entfernen Sie die beiden Schrauben von der Oberseite mit einem Torx- oder Schlitz-Schraubendreher

(Abb.5).

4 Schieben Sie die vordere Schale ab (Abb. 6).

5 Unterbrechen Sie die Brücke an der Oberseite mit einem Drahtschneider (Abb. 7).

6 Schieben Sie einen Schlitzschraubendreher in eine Seite des Rasierers, um die Haken (Abb. 8) zu lösen.

7 Nehmen Sie das Netzteil aus dem Gehäuse (Abb. 9).

8 Biegen Sie die Haken beiseite, und entfernen Sie die transparente Abdeckung der Akkueinheit (Abb. 10).

9 Heben Sie das Akkufach heraus, und schneiden Sie die Drähte mit einer Drahtschere oder einer Schere

(Abb.11) ab.

10 Biegen Sie die Akkulaschen mit einer Zange oder einem Schraubendreher (Abb. 12) beiseite.

11 Entnehmen Sie den Akku.

Marken

Apple, das Apple-Logo, iPad und iPhone sind eingetragene Marken von Apple Inc. in den USA und anderen

Ländern. App Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc.•Android ist eine eingetragene Marke von

Google Inc. Google Play und das Google Play-Logo sind eingetragene Marken von Google Inc. •Die Wortmarke

und die Logos für Bluetooth® sind eingetragene Marken im Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Die Verwendung

dieser Marken durch Philips Personal Care erfolgt unter Lizenz.

Eesti

Tähtis ohutusteave

Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege see oluline

teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Vale kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi ja tõsiseid

kehavihastusi. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel olla erinevad.

Karbil on näidatud tootega kaasasolevad tarvikud ning see, kas toode on Bluetoothiga varustatud.

Hoiatus

•Toote laadimiseks kasutage ainult sertitseeritud kaitseväikepinge (SELV) toiteplokki väljundvõimsusega

5V, ≥ 1A. Ohutu laadimise tagamiseks niiskes keskkonnas (nt vannitoas) kasutage ainult IPX4 (pritsmekindel)

toiteplokki. Sobiva toiteploki (nt Philips HQ87) saate hankida veebisaidi www.philips.com/support kaudu.

Kui vajate abi õige USB-toiteploki leidmiseks, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt

kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt). Sertitseerimata toiteploki kasutamine võib olla ohtlik või

põhjustada tõsiseid vigastusi.•Hoidke USB-kaabel, USB-toiteplokk ja laadimisalus kuivana (joon. 1).•See

pardel on veekindel (joon. 2). Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse

tagamiseks saab pardlit vaid juhtmeta kasutada.•Ärge toiteplokki muutke.•Seda seadet võivad kasutada

lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad

kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja

nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta

puhastada ja hooldada.•Enne veega puhastamist võtke seade elektrivõrgust välja.•Ärge kasutage

kahjustunud seadet. Asendage kahjustunud osad uute Philipsi osadega.•Kasutage seadme puhastamiseks

ainult külma või leiget vett.•Hügieenilistel kaalutlustel peaks seadet kasutama ainult üks isik.•Ärge kunagi

kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid

vedelikke.•Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele

pinnale.•Veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist, et kasseti kamber oleks suletud.•Ärge

kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.•Loputamise

ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on

pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.•Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge

kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.•Ärge

kasutage puhastusharja ketendaval nahal, lahtisel haaval, paraneval haaval, operatsioonist paraneval

nahal või kui teil on nahahaigus või tugev nahaärritus, nagu tugev akne, päikesepõletus, nahainfektsioon,

nahavähk, põletik, ekseem, psoriaas, allergia nailoni vastu jne.•Ärge kasutage puhastusharja, kui võtate

steroidravimeid.•Enne seadme kasutamist eemaldage keharõngad, ehted, prillid jms.•Nutitelefoni

kasutamisel vee läheduses ja niiskes keskkonnas tuleb olla ettevaatlik.•Raadiolained võivad halvendada

südamestimulaatorite ja muude meditsiiniseadmete tööd. Nõu saamiseks konsulteerige arstiga ja hoidke

seadet vähemalt 20cm kaugusel.•Maksimaalne müratase: Lc = 69dB(A).•Kasutage ainult Philipsi

originaaltarvikuid või kulutarvikuid.•Laadige, kasutage ja hoiustage toodet temperatuuril 5–35°C.•Hoidke

toode ja akud eemal tulest ja ärge jätke neid otsese päikesevalguse või kõrge temperatuuri kätte.•Kui toode

läheb ebatavaliselt kuumaks või eritab ebatavalist lõhna, muudab värvi või kui laadimine võtab tavapärasest

kauem aega, lõpetage toote kasutamine ja laadimine ning võtke ühendust Philipsiga.•Ärge pange tooteid ja

nende akusid mikrolaineahju või induktsioonpliitidele.•Akude kuumenemise või mürgiste või ohtlike ainete

vabanemise vältimiseks ärge toodet ega akusid avage, muutke, augustage, kahjustage ega võtke osadeks lahti.

Ärge akusid lühistage, üle laadige ega laadige pööratud polaarsusega.•Kahjustunud või lekkivate akude korral

vältige nende kokkupuudet naha või silmadega. Kui see peaks juhtuma, siis loputage viivitamata rohke veega

ja pöörduge arsti poole.

Philipsi kiirpuhastuse padrunikasseti vedelik

•Hoida lastele kättesaamatus kohas. •Ärge neelake alla.

Elektromagnetväljad (EMF)

Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi elektromagnetvälja mõju alla sattumist käsitlevate standardite ja

määrustega.

Raadiosideseadmete direktiiv

•S7000 seeria seadmed on varustatud 2. klassi Bluetoothiga.•S7000 seeria seadmetel töötab Bluetooth

sagedusalas 2,4GHz.•Maksimaalne kiiratav raadiosageduslik võimsus sagedusalas, milles S7000 seeria

seadmed töötavad, on väiksem kui 20dBm.•See seade on konstrueeritud nii, et toode vastab artikli 10 (2)

nõudele, sest seda saab kontrollituna kasutada vähemalt ühes ELi liikmesriigis ja toode vastab artiklile 10

(10), sest sellel ei ole mingeid piiranguid kasutuselevõtmiseks kõikides ELi liikmesriikides.•Philips kinnitab,

et S7000 seeria seadmed vastavad direktiivi 2014/53/EL põhinõuetele ja muudele asjakohastele nõuetele.

Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebilehel www.philips.com/support.

Tugi

Kogu tootetoe koos korduma kippuvate küsimustega leiate aadressilt www.philips.com/support.

Rahvusvaheline garantii ei kehti kuluvatele osadele (nagu raseerimispead ja lõikepead).

Taaskasutus

•See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon. 3).

•Järgige oma riigi elektritoodete ja akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.

Sisseehitatud laetava aku eemaldamine

Sisseehitatud laaditava aku võib seadme äraviskamisel eemaldada ainult kvalitseeritud spetsialist. Enne aku

eemaldamist kontrollige, et seade oleks seinakontaktist välja tõmmatud ja et aku oleks täiesti tühi.

Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu ja kui kõrvaldate

laetava aku kasutusest.•Patareide käsitsemisel veenduge, et teie käed, toode ja patareid oleksid

kuivad.•Juhusliku lühisesse sattumise vältimiseks pärast patareide eemaldamist ärge laske patarei

klemmidel kokku puutuda metallobjektidega (nt mündid, juuksenõelad, sõrmused). Ärge mähkige

patareisid alumiiniumfooliumisse. Enne äraviskamist katke patareide klemmid teibiga või pange

patareid kilekotti.

Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.

1 Väänake raseerimispead, et see käepideme küljest eemaldada.

2 Pistke lapik kruvikeeraja paneeli ääre alla ja kangutage paneel välja (joon. 4).

3 Eemaldage lapiku või Torx-kruvikeerajaga kaks ülemist kruvi (joon. 5).

4 Lükake eesmine kest ära (joon. 6).

5 Purustage pealmine sild kaablitangidega (joon. 7).

6 Pistke lapik kruvikeeraja pardli korpuse ükskõik kumma külje sisse, et vabastada klambrid (joon. 8).

7 Lükake toiteüksus korpusest välja (joon. 9).

8 Painutage klambrid kõrvale ja eemaldage toiteüksuse läbipaistev kate (joon. 10).

9 Võtke välja akuhoidik ja lõigake juhtmed läbi lõiketangide või kääridega (joon. 11).

10 Painutage aku klemmid lõiketangide või kruvikeerajaga kõrvale (joon. 12).

11 Eemaldada laetav aku.

Kaubamärgid

Apple, Apple logo, iPad ja iPhone on Apple Inc. USA-s ja teistes riikides registreeritud kaubamärgid. App

Store on Apple Inc. teenindusmärk.•Android on Google Inc. kaubamärk. Google Play ja Google Play logo on

Google Inc. kaubamärgid. •Bluetooth®-i sõnamärk ja logod on Bluetooth SIG, Inc.-le kuuluvad registreeritud

kaubamärgid ning Philips Personal Care kasutab selliseid märke litsentsi alusel.

Español

Información de seguridad importante

Utilice este producto solo para su nalidad prevista. Antes de utilizar el producto y sus baterías y accesorios,

lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Un uso

indebido puede provocar peligros o lesiones graves. Los accesorios suministrados pueden variar según los

diferentes productos.

La caja muestra los accesorios que se suministran con el producto y si el producto está habilitado para

Bluetooth.

Advertencia

•Para cargar el producto, solo utilice una unidad de alimentación de voltaje muy bajo con certicado de

seguridad (SELV) con una potencia de salida de 5 V, ≥ 1 A. Para realizar una carga segura en un entorno

húmedo (p. ej., en un cuarto de baño), solo utilice una unidad de alimentación IPX4 (a prueba de salpicaduras).

En www.philips.com/support puede obtener una unidad de alimentación adecuada (p. ej., Philips HQ87). Si

necesita soporte para buscar la unidad de alimentación USB correcta, póngase en contacto con el servicio de

atención al cliente de su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional). Utilizar

una unidad de alimentación no certicada puede suponer un peligro o causar lesiones graves.•Mantenga

secos (Fig. 1) el cable USB, la unidad de alimentación USB y el soporte de carga.•Esta afeitadora es resistente

al agua (Fig. 2). Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede limpiarse bajo el agua del grifo. Por

tanto, la afeitadora solo puede utilizarse sin cable por motivos de seguridad.•No modique la unidad de

alimentación.•Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad

física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,

si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los

riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el

aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.•Desenchufe el aparato antes de limpiarlo con

agua.•No utilice un aparato dañado. Sustituya las piezas dañadas por piezas nuevas de Philips.•Utilice solo

agua fría o tibia para limpiar el aparato.•Por motivos de higiene, solo una persona debe utilizar el aparato.•No

utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivo para limpiar el

aparato.•Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una supercie horizontal, plana y estable para evitar

que el líquido se derrame.•Asegúrese siempre de que el compartimento del cartucho está cerrado antes

de utilizar el sistema de limpieza.•Cuando el sistema de limpieza esté listo parar usar, no lo mueva para

evitar que el líquido limpiador se derrame.•Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por

el oricio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están

dentro de la unidad motora hermética en el interior de la afeitadora.•No utilice la fuente de alimentación

cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para

evitar daños irreparables.•No utilice el cepillo de limpieza sobre piel agrietada, heridas abiertas, heridas en

proceso de cicatrización, zonas de la piel en recuperación tras cirugía o si sufre enfermedades o irritaciones

cutáneas graves, como acné severo, quemaduras solares, infección cutánea, cáncer de piel, inamación,

eccema, psoriasis, alergia al nailon, etc.•No utilice el cepillo de limpieza si está tomando medicamentos

con esteroides.•Quítese los piercings, las joyas, las gafas, etc. antes de usar el aparato.•Tenga cuidado

al manipular el smartphone cerca de agua y en entornos húmedos.•Las ondas de radio pueden afectar

negativamente al funcionamiento de los marcapasos y otros dispositivos médicos. Pida consejo a su médico y

mantenga el aparato al menos a 20cm de distancia.•Utilice únicamente accesorios o consumibles originales

de Philips.•Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 5°C y 35°C.•Mantenga el producto

y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la luz directa del sol ni a altas temperaturas.•Si el producto se

calienta en exceso, emite algún olor, cambia de color o tarda más de lo habitual en cargarse, deje de cargarlo

y usarlo y póngase en contacto con Philips.•No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas

o en cocinas de inducción.•Para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas,

no abra, modique, perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería. No cortocircuite ni sobrecargue las

baterías ni las cargue con la polaridad invertida.•Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto

con la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuague inmediatamente a fondo con agua y busque atención médica.

Líquido Philips Quick Clean Pod Cartridge

•Mantener fuera del alcance de los niños. •No ingerir.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos

electromagnéticos.

Directiva de equipo radioeléctrico

•Los aparatos de la serie S7000 están equipados con Bluetooth clase 2.•La banda de frecuencia en la que

funciona Bluetooth en los dispositivos de la serie S7000 es de 2,4GHz.•La potencia de radiofrecuencia máxima

radiada en la banda de frecuencia de funcionamiento del de los aparatos de la serie S7000 es menor que

20dBm.•Este equipo ha sido construido de tal manera que el producto cumple el requisito del Artículo 10

(2), ya que se puede utilizar en al menos un estado miembro de la UE tal y como se ha comprobado; asimismo,

el producto cumple lo estipulado en el Artículo 10 (10), ya que no tiene restricciones de puesta en servicio

en ningún estado miembro de la EU.•Por la presente, Philips declara que los aparatos de la serie S7000

cumplen los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la directiva 2014/53/UE. La declaración de

conformidad puede consultarse en www.philips.com/support. •Para su uso en México, la operación de este

equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:

1 es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y

2 este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación

no deseada

Soporte

Para obtener asistencia para cualquier producto, como respuestas a preguntas frecuentes, visite

www.philips.com/support.

La garantía internacional no cubre piezas sujetas a un desgaste normal (como los cabezales de afeitado y las

unidades de corte).

Reciclaje

•Este símbolo signica que los productos eléctricos y las baterías no se deben eliminar como residuos

domésticos corrientes sin clasicar (Fig. 3).•Siga la normativa de su país sobre recogida selectiva de productos

eléctricos y baterías.

Eliminación de la batería recargable incorporada

La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un profesional cualicado cuando se deseche el

aparato. Antes de extraer la batería, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la toma de corriente y

de que la batería esté completamente descargada.

Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje herramientas para abrir el aparato y se

deshaga de la batería recargable.•Al manipular las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y

las baterías estén secos.•Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de la extracción,

no deje que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo,

monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Coloque cinta adhesiva en

los terminales de las baterías o introduzca las baterías en una bolsa de plástico antes de desecharlas.

Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están aladas.

1 Gire el cabezal de afeitado para extraerlo del mango.

2 Inserte un destornillador de cabeza plana debajo del borde del panel y despréndalo (Fig. 4).

3 Retire los dos tornillos de la parte superior con un destornillador (Fig. 5) Torx o de cabeza plana.

4 Deslice la carcasa frontal para quitarla (Fig. 6).

5 Rompa el puente de la parte superior con un cortador (Fig. 7) de cables.

6 Inserte un destornillador de cabeza plana a cada lado del cuerpo de la máquina de afeitar para liberar los

ganchos (Fig. 8).

7 Deslice la unidad de alimentación hacia fuera del cuerpo (Fig. 9).

8 Doble los ganchos de cierre hacia un lado y quite la cubierta transparente de la unidad (Fig. 10) de

alimentación.

9 Saque el soporte de la batería y corte los cables con un par de alicates o unas tijeras (Fig. 11).

10 Doble las etiquetas de la batería hacia un lado con unas alicates o un destornillador (Fig. 12).

11 Extraiga la batería recargable.

Peso con pila incluida.

Marcas comerciales

Apple, el logotipo de Apple, iPad e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en

otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.•Android es una marca comercial de Google

Inc. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc. •La marca y los logotipos

de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Philips Personal Care las utiliza con

licencia.

Français

Informations de sécurité importantes

N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné. Lisez attentivement ces informations importantes

avant d’utiliser le produit ainsi que ses piles et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Une

mauvaise utilisation peut être dangereuse ou entraîner des blessures graves. Les accessoires fournis peuvent

varier selon le produit.

Les accessoires fournis et la compatibilité Bluetooth de votre produit sont indiqués sur l’emballage.

Avertissem*nt

•Pour charger le produit, n’utilisez qu’un bloc d’alimentation certié sécurité très basse tension (SELV) avec

une puissance de sortie de 5V, ≥ 1A. Pour un chargement sûr dans un environnement humide (salle de

bains, par exemple), utilisez uniquement un bloc d’alimentationIPX4 (protection contre les éclaboussures).

Vous pouvez vous procurer un bloc d’alimentation adéquat (Philips HQ87, par exemple) sur le site

www.philips.com/support. Si vous avez besoin d’aide pour trouver le bloc d’alimentation USB approprié,

contactez le Service Consommateurs de votre pays (ses coordonnées gurent dans le dépliant de garantie

internationale). L’utilisation d’un bloc d’alimentation non certié peut provoquer des accidents ou des

blessures graves.•Gardez le câble USB, le bloc d’alimentation USB et le socle de charge au sec (Fig. 1).•Ce

rasoir est étanche (Fig. 2). Il peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous

l‘eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, le rasoir est uniquement conçu pour une utilisation sans l.•Ne

modiez pas le bloc d’alimentation.•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus,

des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes

manquant d‘expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance

ou qu‘ils aient reçu des instructions quant à l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et qu‘ils aient pris connaissance

des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne

doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.•Débranchez l’appareil avant de le nettoyer à

l’eau.•N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez les pièces endommagées par des pièces Philips

neuves.•Nettoyez l’appareil à l’eau froide ou tiède uniquement.•Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit

être utilisé par une seule personne.•N‘utilisez jamais d‘air comprimé, de tampons à récurer, de produits

abrasifs ou de détergents agressifs pour nettoyer l‘appareil.•Placez toujours le système de nettoyage sur une

surface stable et horizontale pour éviter toute fuite de liquide.•Vériez toujours que le compartiment de la

cartouche est fermé avant d’utiliser le système de nettoyage.•Lorsque le système de nettoyage est prêt à

l‘emploi, ne le bougez pas pour éviter toute fuite.•Lorsque vous rincez l‘appareil, de l‘eau peut s‘écouler par

la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger, car toutes les pièces électroniques

à l‘intérieur du rasoir sont protégées.•N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises

murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, an d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse

des dommages irréversibles.•N’utilisez pas la brosse de nettoyage sur une peau gercée, des plaies ouvertes

ou en cours de cicatrisation, une peau en convalescence après une opération chirurgicale ou si vous sourez

d’une maladie de peau ou d’une grave irritation cutanée comme de l’acné sévère, un coup de soleil, une

infection de la peau, un cancer de la peau, une inammation, de l’eczéma, du psoriasis, une allergie au nylon,

etc.•N’utilisez pas la brosse de nettoyage si vous prenez des médicaments contenant des stéroïdes.•Retirez

vos piercings, bijoux, lunettes, etc. avant d’utiliser l’appareil.•Soyez prudent lorsque vous manipulez votre

smartphone en présence d’eau et dans des environnements humides.•Les ondes radio peuvent nuire au

fonctionnement des stimulateurs cardiaques et d’autres dispositifs médicaux. Demandez conseil à votre

médecin et maintenez l’appareil à une distance de 20cm minimum.•Utilisez exclusivement des accessoires

ou des consommables Philipsd’origine.•Utilisez, chargez et conservez le produit à une température comprise

entre 5°C et 35°C.•Tenez le produit et les piles à l’abri du feu et ne les exposez pas directement aux rayons

du soleil ou à des températures élevées.•Si le produit devient anormalement chaud, dégage une odeur,

change de couleur ou si la charge prend plus de temps que d’habitude, cessez d’utiliser et de charger le produit

et contactez Philips.•Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à micro-ondes ou sur une table de

cuisson à induction.•An d’éviter que les piles ne surchauent ou ne dégagent des substances toxiques ou

dangereuses, le produit et les piles ne doivent pas être ouverts, modiés, percés, endommagés ou démontés.

Les piles ne doivent pas être court-circuitées ou surchargées et leur polarité ne doit pas être inversée.•Si

les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit, laver

immédiatement et abondamment avec de l‘eau et consulter un médecin.

Liquide de la cartouche de nettoyage rapide Philips

•Tenir hors de portée des enfants. •Ne pas ingérer.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l‘exposition

aux champs électromagnétiques.

Directive sur l‘équipement radio

•Les appareils de la série S7000 sont équipés de la connectivité Bluetooth classe2.•La fonction Bluetooth

des appareils Bluetooth de la sérieS7000 fonctionne dans la bande de fréquences de 2,4GHz.•La puissance

rayonnée maximale dans la bande de fréquences de fonctionnement des appareils de la sérieS7000 est

inférieure à 20dBm.•Cet équipement a été conçu de manière à être conforme aux exigences de l‘article10(2)

car il peut être utilisé dans au moins un État membre de l‘UE tel qu‘examiné. Le produit est conforme à

l‘article10(10) car il n‘est soumis à aucune restriction concernant sa mise en service dans tous les États

membres de l‘UE.•Par la présente, Philips déclare que les appareils de la sérieS7000 sont conformes aux

exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de

conformité peut être consultée sur le site www.philips.com/support.

Assistance

Pour accéder à l’aide relative à votre produit, et notamment aux questions fréquemment posées, rendez-vous

sur le site www.philips.com/support.

Certaines pièces soumises à une usure normale (comme les têtes de rasage les blocs tondeuse) ne sont pas

couvertes par la garantie internationale.

Recyclage

•Ce symbole signie que les produits électriques et les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures

ménagères (Fig. 3).•Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte sélective des produits

électriques et des piles.

Retrait de la batterie rechargeable intégrée

La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par un professionnel qualié lors de la mise

au rebut de l’appareil. Avant d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur

et que la batterie est complètement vide.

Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour ouvrir

l‘appareil ou retirer la batterie rechargeable.•Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien

sécher vos mains, le produit et les piles.•Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur

retrait, ne laissez pas les bornes des piles entrer en contact avec des objets métalliques (pièces de

monnaie, épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les emballez pas dans du papier d’aluminium. Collez les

bornes des piles avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans un sac en plastique avant de les jeter.

Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes.

1 Tournez la tête de rasage pour la retirer du manche.

2 Insérez un tournevis plat sous le bord du panneau et faites levier (Fig. 4).

3 Retirez les deuxvis du haut avec un tournevis (Fig. 5) Torx ou plat.

4 Faites coulisser (Fig. 6) la coque avant.

5 Coupez le lien avec une pince coupante (Fig. 7).

6 Insérez un tournevis plat de chaque côté du corps du rasoir pour libérer les crochets (Fig. 8).

7 Détachez le bloc d’alimentation du corps (Fig. 9) du rasoir en le faisant coulisser.

8 Relevez les attaches et retirez le couvercle transparent du bloc (Fig. 10) d’alimentation.

9 Soulevez le compartiment à pile et coupez les ls avec une pince coupante ou une paire de ciseaux (Fig. 11).

10 Écartez les lames de la pile à l’aide d’une pince coupante ou d’un tournevis (Fig. 12).

11 Retirez la batterie rechargeable.

Marques déposées

Apple, le logo Apple, iPad et iPhone sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et

dans d’autres pays. App Store est une marque de service de Apple Inc.•Android est une marque déposée de

Google Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées de Google Inc. •Le mot symbole et

les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation desdites

marques par Philips Personal Care est soumise à une licence.

Hrvatski

Važne sigurnosne informacije

Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen. Prije uporabe uređaja, njegovih baterija i dodatne

opreme pažljivo pročitajte ove bitne informacije te ih pohranite za buduću uporabu. Zlouporaba može dovesti

do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.

Na kutiji je prikazano koji se dodaci isporučuju s proizvodom i omogućuje li proizvod upotrebu tehnologije

Bluetooth.

Upozorenje

•Za punjenje proizvoda upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja sa sigurnosnim certikatom iznimno

niskog napona (SELV), nazivne izlazne snage od 5 V, ≥ 1 A. Za sigurno punjenje u vlažnom okruženju (npr. u

kupaonici) upotrebljavajte isključivo jedinicu napajanja IPX4 (otp*rna na prskanje). Odgovarajuća jedinica

napajanja (npr. Philips HQ87) dostupna je putem web-mjesta www.philips.com/support. Ako vam je potrebna

podrška pri traženju odgovarajuće USB jedinice punjenja, obratite se centru za korisničku podršku tvrtke Philips

u svojoj državi (podatke za kontakt potražite na međunarodnom jamstvenom letku). Upotreba neodobrene

jedinice napajanja može dovesti do opasnosti ili ozbiljnih ozljeda.•USB kabel, USB jedinicu punjenja i stalak za

punjenje držite suhima (sl.1).•Ovaj je aparat za brijanje vodootporan (sl. 2). Pogodan je za upotrebu u kadi

ili tušu te za čišćenje pod slavinom. Stoga se aparat za brijanje zbog sigurnosnih razloga može upotrebljavati

samo bez kabela.•Nemojte mijenjati jedinicu napajanja.•Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina

te osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako

su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca

se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.•Iskopčajte

uređaj iz utičnice prije čišćenja aparata vodom.•Nemojte upotrebljavati oštećeni uređaj. Oštećene dijelove

zamijenite novim dijelovima tvrtke Philips.•Za čišćenje uređaja upotrebljavajte samo hladnu ili mlaku vodu.•Iz

higijenskih razloga, uređaj bi trebala upotrebljavati samo jedna osoba.•Nikada nemojte koristiti komprimirani

zrak, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine za čišćenje uređaja.•Sustav za

čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.•Uvijek

se pobrinite da je odjeljak spremnika zatvoren prije upotrebe sustava za čišćenje.•Kad je sustav za čišćenje

spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje.•Voda može

kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je

sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.•Ne koristite

jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu

štetu jedinice napajanja.•Četkicu za čišćenje nemojte upotrebljavati na ispucanoj koži, otvorenim ranama,

ranama koje nisu zacijelile, koži koja se oporavlja od operacije, kao ni ako imate kožnu bolest ili jaku iritaciju

kože poput, na primjer, ozbiljnog problema s aknama, opekotina od sunca, kožne infekcije, raka kože, upale,

ekcema, psorijaze, alergije na najlon itd.•Četku za čišćenje nemojte koristiti ako uzimate lijekove na bazi

steroida.•Prije upotrebe uređaja uklonite piercing, nakit, naočale itd.•Pametnim telefonom pažljivo rukujte u

blizini vode i u vlažnim okruženjima.•Radiovalovi mogu remetiti rad srčanih stimulatora i ostalih medicinskih

uređaja. Posavjetujte se sa svojim liječnikom i držite uređaj na udaljenosti ne manjoj od 20cm.•Maksimalna

razina buke: Lc = 69dB(A)•Upotrebljavajte samo izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke

Philips.•Proizvod punite, koristite i pohranite pri temperaturama između 5 °C i 35 °C.•Proizvod i baterije

držite podalje od vatre i ne izlažite ih izravnoj sunčevoj svjetlosti ili visokim temperaturama.•Ako se proizvod

neuobičajeno zagrijava ili neuobičajeno miriše, mijenja boju ili ako punjenje traje dulje nego inače, prekinite

uporabu i punjenje proizvoda i obratite se tvrtki Philips.•Proizvode i njihove baterije ne stavljajte u mikrovalne

pećnice ili na indukcijske štednjake.•Kako biste spriječili zagrijavanje baterija ili ispuštanje toksičnih ili opasnih

supstanci, proizvod ili bateriju nemojte otvarati, mijenjati, bušiti, oštećivati ili rastavljati. Nemojte kratko spajati,

prekomjerno ili obrnuto puniti baterije.•Ako su baterije oštećene ili cure, izbjegavajte njihov kontakt s kožom

ili očima. Ako dođe do kontakta, odmah dobro isperite vodom i potražite savjet liječnika.

Tekućina za kapsulu spremnika Philips Quick Clean

•Čuvati izvan dohvata djece. •Nemojte gutati.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti

elektromagnetskim poljima.

Direktiva o radio opremi

•Uređaji serije S7000 opremljeni su Bluetooth tehnologijom klase 2.•Frekvencijski pojas Bluetootha na

kojem uređaji serije S7000 rade je 2,4Ghz.•Maksimalna snaga radiofrekvencijskog zračenja u frekvencijskom

pojasu u kojem uređaji serije S7000 rade niža je od 20 dBm.•Ova je oprema konstruirana tako da proizvod

ispunjava zahtjev iz članka 10. st. 2. jer se njime može rukovati u barem jednoj državi članici EU, kako je

ispitano, i u skladu je s člankom 10. st. 10. jer nema ograničenja za stavljanje u pogon u svim državama

članicama EU.•Tvrtka Philips ovime izjavljuje da su uređaji serije S7000 usklađeni s osnovnim zahtjevima i

drugim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU. Izjave o sukladnosti može se pogledati na web-mjestu

www.philips.com/support.

Podrška

Program podrške za sve proizvode, kao što su često postavljana pitanja, pronaći ćete na web-mjestu

www.philips.com/support.

Dijelovi koji su podložni uobičajenom habanju (kao što su glave za brijanje i dijelovi za rezanje) nisu obuhvaćeni

međunarodnim jamstvom.

Recikliranje

•Ovaj simbol znači da se električni proizvodi i baterije ne smiju odlagati zajedno s uobičajenim kućanskim

otpadom (sl. 3).•Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju električnih proizvoda i baterija.

Uklanjanje ugrađene punjive baterije

Prilikom odlaganja uređaja u otpad ugrađenu punjivu bateriju smije ukloniti samo kvalicirani stručnjak. Prije

uklanjanja baterije uređaj morate isključiti iz zidne utičnice, a baterija mora biti potpuno prazna.

Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje uređaja i kad odlažete punjivu

bateriju.•Vodite računa da vam, tijekom rukovanja baterijama, ruke, proizvod i baterije budu

suhi.•Kako biste nakon uklanjanja izbjegli slučajni kratki spoj baterija, nemojte dopustiti da kontakti

baterija dođu u dodir s metalnim predmetima (npr. novčići, ukosnice, prstenje). Baterije nemojte

zamatati u aluminijsku foliju. Prije odlaganja baterija zalijepite im kontakte ili ih stavite u plastičnu

vrećicu.

Budite oprezni, trake baterija su vrlo oštre.

1 Okrenite glavu za brijanje kako biste je uklonili s drške.

2 Umetnite odvijač s ravnom glavom ispod ruba ploče i skinite je (sl. 4).

3 Uklonite dva vijka na vrhu s pomoću odvijača torx ili odvijača (sl. 5) s ravnom glavom.

4 Klizanjem uklonite prednje kućište (sl. 6).

5 Slomite most na vrhu s pomoću rezača (sl. 7) žice.

6 Umetnite odvijač s ravnom glavom na bilo koju stranu glavnog dijela aparata za brijanje kako biste otpustili

kuke (sl. 8).

7 Izvucite jedinicu za napajanje iz glavnog dijela (sl. 9).

8 Savijte kuke s automatskim zatvaranjem u stranu i uklonite prozirni poklopac jedinice (sl. 10) za napajanje.

9 Podignite držač baterije i prerežite žice kliještima za rezanje ili škarama (sl. 11).

10 Savijte zupce baterije u stranu s pomoću kliješta za rezanje ili odvijača (sl. 12).

11 Izvadite punjivu bateriju.

Zaštitni znaci

Apple, logotip Apple, iPad i iPhone zaštitni su znakovi tvrtke Apple Inc., registrirani u SAD-u i drugim zemljama.

App Store je zaštitni znak tvrtke Apple Inc.•Android je zaštitni znak tvrtke Google Inc. Google Play i logotip

Google Play zaštitni su znakovi tvrtke Google Inc. •Bluetooth® žig i logotip su registrirani zaštitni znakovi tvrtke

Bluetooth SIG, Inc., a svaka uporaba takvih oznaka od strane tvrtke Philips Personal Care je pod licencom.

Italiano

Informazioni di sicurezza importanti

Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima di utilizzare il prodotto, le batterie e gli accessori, leggete

attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. L‘uso improprio

può causare pericoli o lesioni gravi. Gli accessori forniti potrebbero variare a seconda del prodotto.

La confezione mostra gli accessori forniti con il prodotto e se questo è abilitato al Bluetooth.

Avvertenza

•Per caricare il prodotto, utilizzate unicamente un‘unità di alimentazione certicata a bassissima

tensione di sicurezza (SELV) con una tensione in uscita di 5 V, ≥ 1 A. Per una ricarica sicura in un ambiente

umido (ad esempio, in un bagno) utilizzate unicamente un‘unità di alimentazione IPX4 (resistente agli

spruzzi d‘acqua). Un‘unità di alimentazione idonea (ad esempio, Philips HQ87) è disponibile all‘indirizzo

www.philips.com/support. Se avete bisogno di supporto per trovare la corretta unità di alimentazione USB,

rivolgetevi al centro assistenza clienti Philips del vostro Paese. Per i dettagli di contatto, fate riferimento

all‘opuscolo della garanzia internazionale. L‘utilizzo di un‘unità di alimentazione non certicata potrebbe

causare pericoli o lesioni gravi.•Assicuratevi che il cavo USB, l‘unità di alimentazione USB e il supporto di

ricarica siano sempre asciutti (g. 1).•Questo rasoio è impermeabile (g. 2). Può essere usato in vasca o

doccia e pulito sotto l‘acqua corrente. Per ragioni di sicurezza, il rasoio può quindi essere utilizzato solo

senza lo.•Non apportate modiche all‘unità di alimentazione.•Questo apparecchio può essere usato da

bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di

esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione

per utilizzare l‘apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate

che i bambini giochino con l‘apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da

bambini se non in presenza di un adulto.•Scollegate l‘apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo

con l‘acqua.•Non utilizzate un apparecchio danneggiato. Sostituite le parti danneggiate con nuove parti

Philips.•Pulite l‘apparecchio solo con acqua fredda o tiepida.•Per motivi igienici, l‘apparecchio deve essere

usato da una sola persona.•Non usate mai aria compressa, pagliette, detergenti abrasivi o liquidi aggressivi

per pulire l‘apparecchio.•Posizionate sempre il sistema di pulizia su una supercie stabile e orizzontale per

evitare la fuoriuscita di liquido.•Assicuratevi sempre che il vano cartucce sia chiuso prima di utilizzare il

sistema di pulizia.•Quando il sistema di pulizia è pronto per l‘uso, non spostatelo, per evitare la fuoriuscita

del liquido per la pulizia.•Quando il rasoio viene sciacquato, si potrebbe riscontrare una fuoriuscita di alcune

gocce d‘acqua dalla presa posta nella parte inferiore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro,

in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse in un guscio sigillato, all‘interno del rasoio.•Per evitare

danni irreparabili, non usate l‘unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno

contenuto un deodorante elettrico per ambienti.•Non utilizzate la spazzola di pulizia sulla pelle screpolata,

su ferite aperte, ferite in fase di cicatrizzazione, pelle in via di guarigione dopo un intervento chirurgico o in

presenza di malattie o irritazione della pelle, quali acne grave, scottature solari, infezioni della pelle, cancro

della pelle, inammazioni, eczema, psoriasi, allergia al nylon e così via.•Non utilizzate la spazzola di pulizia se

assumete farmaci steroidei.•Rimuovere piercing, gioielli, occhiali e qualsiasi altro oggetto prima di utilizzare

l‘apparecchio.•Prestate attenzione quando utilizzate lo smartphone vicino all‘acqua e in ambienti umidi.•Le

onde radio possono compromettere il funzionamento di pacemaker e altri dispositivi medici. In caso di

dubbi, consultate il vostro medico e mantenete l‘apparecchio a una distanza di almeno 20cm.•Utilizzate

solo accessori o materiali di consumo Philips originali.•Ricaricate, utilizzate e riponete il prodotto a una

temperatura compresa tra 5°C e 35°C.•Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco e non esponeteli

alla luce solare diretta o alle alte temperature.•Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo, emana un

odore strano, cambia colore o se la ricarica richiede più tempo del solito, interrompete l‘utilizzo e la ricarica

del prodotto e contattate Philips.•Non collocate i prodotti e le relative batterie in forni a microonde o su

fornelli a induzione.•Per evitare che le batterie si surriscaldino o rilascino sostanze tossiche o pericolose, non

aprite, modicate, perforate, danneggiate o smontate il prodotto o le batterie. Non mandate in cortocircuito,

sovraccaricate o invertite la polarità delle batterie.•Se le batterie sono danneggiate o perdono del liquido,

evitate il contatto con la pelle o gli occhi. In tal caso, sciacquate subito e accuratamente con acqua e consultate

un medico.

Liquido per cartuccia a cialda Quick Clean Philips

•Tenere fuori dalla portata dei bambini. •Non ingerire.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi all‘esposizione a

campi elettromagnetici.

Direttiva sull‘apparecchiatura radio

•Gli apparecchi della serie S7000 sono dotati di tecnologia Bluetooth classe 2.•La banda di frequenza in cui

funziona il Bluetooth sugli apparecchi della serie S7000 è 2,4GHz.•La massima potenza di radiofrequenza

irradiata nella banda di frequenza in cui funzionano gli apparecchi della serie S7000 è inferiore a 20

dBm.•Questo apparecchio è stato costruito in modo tale che il prodotto soddis i requisiti dell‘Articolo 10

(2), in quanto può essere utilizzato in almeno uno stato membro dell‘UE, come è stato dimostrato; inoltre, il

prodotto è conforme all‘Articolo 10 (10) in quanto non ha alcuna restrizione sulla messa in servizio in nessuno

stato membro dell‘UE.•Con la presente, Philips dichiara che gli apparecchi della serie S7000 sono conformi ai

requisiti essenziali e alle altre disposizioni correlate della Direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità

può essere consultata all‘indirizzo www.philips.com/support.

Assistenza

Per assistenza su tutti i prodotti, incluse le domande frequenti, visitate il sito www.philips.com/support.

Le parti che sono soggette a normale usura, ad esempio le testine di rasatura e i blocchi lame, non sono

coperte dalla garanzia internazionale.

Riciclabile

•Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le batterie non devono essere smaltiti con i normali riuti

domestici (g. 3).•Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un

rivenditore:

1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.

2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,

altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici

superiore ai 400 m

2

.

•In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici, elettronici e

delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze

negative per l’ambiente e la salute.

Rimozione della batteria ricaricabile integrata

La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa solo da un tecnico qualicato al momento dello

smaltimento dell‘apparecchio. Prima di rimuovere la batteria, assicuratevi che l‘apparecchio sia scollegato dalla

presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.

Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili per aprire l‘apparecchio e

quando smaltite la batteria ricaricabile.•Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le mani,

il prodotto e le batterie siano asciutti.•Per evitare il cortocircuito accidentale delle batterie dopo la

rimozione, assicuratevi che i terminali delle batterie non entrino in contatto con oggetti metallici, come

monete, forcine o anelli. Non avvolgete le batterie in una pellicola di alluminio. Coprite i terminali delle

batterie o riponete le batterie in un sacchetto di plastica prima di smaltirle.

le estremità delle batterie sono molto alate!

1 Svitate la testina di rasatura per rimuoverla dall‘impugnatura.

2 Inserite un cacciavite a testa piatta sotto il bordo del pannello e rimuovetelo (g. 4).

3 Rimuovete le due viti dalla parte superiore con un cacciavite (g. 5) Torx o uno a testa piatta.

4 Fate scorrere via (g. 6) la custodia anteriore.

5 Rompete il ponte nella parte superiore con una tronchese (g. 7).

6 Inserite un cacciavite a testa piatta in entrambi i lati del rasoio per rilasciare i ganci (g. 8).

7 Fate scorrere l‘unità di alimentazione fuori dal corpo (g. 9).

8 Flettete lateralmente i ganci a scatto e rimuovete il coperchio trasparente dell‘unità (g. 10) di

alimentazione.

9 Sollevate lo scomparto batteria e tagliate i li con un paio di pinze da taglio o con le forbici (g. 11).

10 Flettete lateralmente le etichette della batteria con un paio di pinze da taglio o con un cacciavite (g. 12).

11 Rimuovete la batteria ricaricabile.

Marchi

Apple, il logo Apple, iPad e iPhone sono marchi registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. App Store

è un marchio di servizio di Apple Inc.•Android è un marchio di Google Inc. Google Play e il logo Google Play

sono marchi di Google Inc. •Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di proprietà di

Bluetooth SIG, Inc. e l‘uso di tali marchi da parte di Philips Personal Care è concesso in licenza.

Latviešu

Svarīga informācija par drošību

Šo produktu lietot tikai tam paredzētajam mērķim. Pirms produkta un tā bateriju un piederumu lietošanas

rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Nepareiza lietošana var radīt riskus

un smagus savainojumus. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.

Logā ir redzams, kādi piederumi ir ietverti izstrādājuma komplektācijā, kā arī tas, vai izstrādājumā ir iespējots

Bluetooth.

Brīdinājums

•Izstrādājuma uzlādei izmantojiet tikai serticētu drošu īpaši zema sprieguma (Safety Extra Low Voltage–

SELV) barošanas bloku ar izejas jaudu 5V, ≥1A. Lai uzlāde būtu droša mitrā vidē (piemēram, vannas

istabā), izmantojiet tikai IPX4 (šļakatdrošu) barošanas bloku. Papildinformāciju par piemērotu barošanas

bloku (piemēram, PhilipsHQ87) skatiet tīmekļa vietnē www.philips.com/support. Ja jums ir nepieciešama

palīdzība atrast pareizu USB barošanas bloku, sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī

(kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Neserticēta barošanas bloka lietošana var radīt

apdraudējumus vai nopietnus ievainojumus.•USB vadam, USB barošanas blokam un uzlādes statīvam jābūt

sausiem (1. att.).•Šis skuveklis ir ūdensizturīgs (2. att.). Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un

tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada.•Nepārveidojiet

barošanas bloku.•Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām ziskajām,

uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība

vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties

ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.•Pirms ierīces tīrīšanas ar

ūdeni to atvienojiet no elektrotīkla.•Nelietojiet bojātu ierīci. Nomainiet bojātās detaļas ar jaunām Philips

detaļām.•Lai tīrītu ierīci, lietojiet tikai aukstu vai remdenu ūdeni.•Ievērojot higiēnu, ierīci jālieto tikai vienam

cilvēkam.•Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiesto gaisu, tīrīšanas sūkļus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai

kodīgus šķidrumus.•Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas

un horizontālas virsmas.•Vienmēr pārliecinieties, ka kasetnes nodalījums ir aizvērts, pirms izmantojat

tīrīšanas sistēmu.•Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde,

to nedrīkst pārvietot.•Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla

parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa

iekšpusē.•Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots

vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas

bloku.•Neizmantojiet tīrīšanas suku uz sasprēgājušas ādas, atvērtām brūcēm un dzīstošām brūcēm, kā arī

gadījumā, ja āda atkopjas pēc ķirurģiskas operācijas vai jums ir ādas slimība vai smags ādas kairinājums,

piemēram, pūtītes, saules apdegumi, ādas infekcija, ādas vēzis, iekaisums, ekzēma, psoriāze, alerģija pret

neilonu u.c.•Neizmantojiet tīrīšanas birsti, ja lietojat steroīdu medikamentus.•Pirms ierīces lietošanas

noņemiet pīrsingu, rotaslietas, brilles utt.•Esiet uzmanīgs, rīkojoties ar viedtālruni ūdens tuvumā un mitrā

vidē.•Radioviļņi var ietekmēt elektrokardiostimulatoru un citu medicīnisko ierīču darbību. Konsultējieties ar

savu ārstu un turiet ierīci vismaz 20cm attālumā.•Maksimālais trokšņa līmenis: Lc=69dB(A)•Izmantojiet

tikai Philips oriģinālos piederumus vai palīgmateriālus.•Uzlādējiet, lietojiet un glabājiet izstrādājumu

temperatūrā no 5°C līdz 35°C.•Nenovietojiet produktu un baterijas uguns tuvumā, kā arī nepakļaujiet

tos tiešu saules staru vai augstas temperatūras iedarbībai.•Ja produkts pārlieku sakarst vai izdala smaku,

maina krāsu vai uzlāde notiek ilgāk nekā parasti, pārtrauciet produkta lietošanu un uzlādi, un sazinieties ar

Philips.•Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst likt mikroviļņu krāsnīs vai uz indukcijas plītīm.•Neatveriet,

nepārveidojiet, necaurduriet, nebojājiet vai neizjauciet izstrādājumu vai bateriju, lai novērstu bateriju sakaršanu

vai indīgu vai bīstamu vielu noplūdi. Neizraisiet īsslēgumu, nepārlādējiet baterijas vai neveiciet to atgriezenisku

uzlādi.•Ja baterijas ir bojātas vai ja tām radusies noplūde, izvairieties no saskares ar ādu vai acīm. Ja tā tomēr

notiek, nekavējoties rūpīgi skalojiet ar ūdeni un vērsieties pēc medicīniskas palīdzības.

Philips Quick Clean Pod kasetnes šķidrums

•Sargāt no bērniem. •Nenorijiet.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko

lauku iedarbību.

Radioiekārtu direktīva

•S7000 sērijas ierīces ir aprīkotas ar Bluetooth 2.klases tehnoloģiju.•S7000 sērijas ierīču Bluetooth darbojas

2,4GHz frekvenču diapazonā.•Maksimālā izstarotā radiofrekvences jauda S7000 sērijas ierīču darbības

frekvences joslā ir mazāka par 20dBm.•Šī ierīce ir konstruēta tā, lai ražojums atbilstu 10.panta 2.punkta

prasībām, un ir pārbaudīts, ka to var ekspluatēt vismaz vienā ES dalībvalstī, un ražojums ir saderīgs ar 10.panta

10.punktu, jo nepastāv ierobežojumi nodošanai ekspluatācijā visās ES dalībvalstīs.•Ar šo Philips apliecina,

ka S7000 sērijas ierīces atbilst pamatprasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem direktīvā 2014/53/ES.

Atbilstības deklarāciju var skatīt vietnē www.philips.com/support.

Atbalsts

Lai iegūtu informāciju par visu produktu atbalstu, piemēram, bieži uzdotos jautājumus, lūdzu, apmeklējiet

vietni www.philips.com/support.

Starptautiskā garantija neattiecas uz daļām, kas nolietojas normālas lietošanas gaitā (piemēram, skūšanas

galvas un griezējelementi).

Otrreizējā pārstrāde

•Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus un baterijas nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves

atkritumiem (3. att.).•Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko produktu un bateriju savākšanu.

Iebūvētā uzlādējamā akumulatora izņemšana

Ja paredzēts atbrīvoties no ierīces, iebūvēto uzlādējamo akumulatoru drīkst izņemt tikai kvalicēts speciālists.

Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota no sienas kontaktligzdas un akumulators

ir pilnībā tukšs.

Ievērojiet nepieciešamos piesardzības pasākumus, kad lietojat ierīces atvēršanas rīkus un likvidējat

uzlādējamo akumulatoru.•Rīkojoties ar baterijām, pārliecinieties, ka gan jūsu rokas, gan arī

izstrādājums un baterijas ir sausi.•Lai pēc bateriju izņemšanas tām nerastos īsslēgums, neļaujiet

bateriju kontaktiem saskarties ar metāla priekšmetiem (piem., monētām, matu sprādzēm, gredzeniem).

Neietiniet baterijas alumīnija folijā. Pirms likvidējat, aptiniet bateriju spailes ar līmlentu vai ievietojiet

baterijas plastmasas maisiņā.

Uzmanieties! Akumulatoru malas ir asas!

1 Pagrieziet skūšanas galviņu un noņemiet to no roktura.

2 Ievietojiet plakano skrūvgriezi zem paneļa malas un noņemiet to (4.att.).

3 Izskrūvējiet abas augšējās skrūves ar Torx veida vai plakano skrūvgriezi (5. att.).

4 Nobīdiet priekšējo čaulu (6. att.).

5 Ar vadu knaiblēm pārlauziet augšējo tiltiņu (7. att.).

6 Ievietojiet plakano skrūvgriezi abās skuvekļa korpusa pusēs, lai atbrīvotu āķus (8. att.).

7 Izbīdiet barošanas bloku no korpusa (9. att.).

8 Salieciet ksējošās cilpiņas uz sāniem un noņemiet caurspīdīgo barošanas bloka pārsegu (10. att.).

9 Izceliet akumulatora turētāju un pārgrieziet vadus, izmantojot knaibles vai šķēres (11. att.).

10 Nolokiet baterijas mēlītes uz sāniem ar knaiblēm vai skrūvgriezi (12. att.).

11 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru.

Preču zīmes

Apple, Apple logotips, iPad un iPhone ir uzņēmuma Apple Inc. prečzīmes, kas reģistrētas ASV un citās valstīs.

App Store ir uzņēmuma Apple Inc. pakalpojuma zīme.•Android ir uzņēmuma Google Inc. prečzīme. Google

Play un Google Play logotips ir uzņēmuma Google Inc. prečzīmes. •Bluetooth® vārdiskā zīme un logotipi ir

reģistrētas prečzīmes, kas pieder uzņēmumam Bluetooth SIG, Inc., un uzņēmums Philips Personal Care tās

izmanto atbilstoši licences noteikumiem.

Lietuviškai

Svarbi saugos informacija

Produktą naudokite tik numatytajam tikslui. Prieš naudodami produktą ir akumuliatorius bei priedus atidžiai

perskaitykite šią svarbią informaciją ir išsaugokite ją ateičiai. Naudojant netinkamai galimos pavojingos

situacijos arba rimti sužeidimai. Teikiami priedai skirtingiems produktams gali skirtis.

Ant dėžutės nurodyta, kurie priedai pateikiami su jūsų produktu ir ar produkte yra „Bluetooth“ funkcija.

Įspėjimas

•Norėdami įkrauti produktą, naudokite tik sertikuotą saugų itin žemos įtampos (SELV) maitinimo

bloką, kurio išvestis – 5 V, ≥ 1 A. Naudokite tik IPX4 (apsaugotą nuo tiškalų) maitinimo bloką, kad saugiai

įkrautumėte drėgnoje aplinkoje (pvz., vonioje). Tinkamą maitinimo bloką (pvz., „Philips“ HQ87) galima

gauti per www.philips.com/support. Jei reikia pagalbos randant tinkamą USB maitinimo bloką, susisiekite

su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos

lankstinuke). Naudojant nesertikuotą maitinimo bloką gali kilti pavojų ar galima sunkiai susižaloti.•Laikykite

USB kabelį, USB maitinimo bloką ir įkrovimo stovą sausus (pav. 1).•Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui

(pav. 2). Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimais

barzdaskutę galima naudoti tik be laido.•Nemodikuokite maitinimo įtaiso.•Šį prietaisą gali naudoti 8

metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji

patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie

supranta, kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams be priežiūros

valyti ar atlikti priežiūrą.•Atjunkite prietaisą prieš valydami jį vandeniu.•Nenaudokite sugadinto prietaiso.

Pakeiskite sugadintas dalis naujomis „Philips“ dalimis.•Valydami prietaisą naudokite tik šaltą ar drungną

vandenį.•Dėl higienos priežasčių prietaisą naudoti turėtų tik vienas žmogus.•Niekada nevalykite prietaiso

suslėgtu oru, šveistukais, abrazyviniais valikliais ar agresyviais skysčiais.•Valymo sistemą dėkite tik ant

stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.•Prieš valydami sistemą visada

patikrinkite, ar kasetės skyrius yra uždarytas.•Parengę valymo sistemą naudoti, jos nejudinkite, kitaip gali

ištekėti valymo skystis.•Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje.

Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės

viduje.•Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli

jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.•Nenaudokite valančiojo šepetėlio ant

suskeldėjusios odos, atvirų žaizdų, gyjančių žaizdų, po operacijos gyjančios odos arba, jei kenčiate dėl odos

ligų arba stipraus odos dirginimo, pvz., intensyvios aknės, saulės nudegimo, odos infekcijų, odos vėžio,

nudegimo, egzemos, žvynelinės, alergijos nailonui ir pan.•Nenaudokite valymo šepečio, jei vartojate

steroidinius vaistus.•Prieš naudodami prietaisą nusiimkite auskarus, papuošalus, akinius ir kt.•Būkite

atsargūs, naudodami savo išmanųjį telefoną prie vandens ir drėgnoje aplinkoje.•Radijo bangos gali pabloginti

širdies stimuliatorių ir kitų medicinos prietaisų veikimą. Kreipkitės į gydytoją rekomendacijų ir išlaikykite iki

prietaiso bent 20cm atstumą.•Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69dB(A)•Naudokite tik originalius „Philips“

priedus ar eksploatacines medžiagas.•Kraukite, naudokite ir laikykite produktą ne žemesnėje kaip 5°C

ir ne aukštesnėje kaip 35°C temperatūroje.•Laikykite produktą ir akumuliatorius toliau nuo ugnies bei

vietose, kur nėra tiesioginės saulės šviesos ar aukštos temperatūros.•Jei produktas tampa neįprastai karštas

arba jaučiamas kvapas, pasikeičia spalva arba įkrovimas trunka ilgiau nei turėtų, nustokite naudoti ir įkrauti

produktą bei kreipkitės į „Philips“.•Produktų ir jų baterijų nedėkite į mikrobangų krosneles arba indukcines

virykles.•Neatidarykite, nemodikuokite, nepjaustykite, nesugadinkite ir neišrinkite produkto ar baterijos, kad

išvengtumėte baterijų perkaitimo arba toksinių ir pavojingų medžiagų paskleidimo. Užtikrinkite, kad naudojant

akumuliatorius nebūtų trumpojo jungimo, perkrovimo arba atvirkštinio krovimo.•Jei baterijos pažeistos arba

teka, venkite sąlyčio su oda arba akimis. Taip atsitikus, nedelsdami gerai paskalaukite vandeniu ir kreipkitės į

gydytoją.

„Philips Quick Clean Pod” kasetės skystis

•Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. •Neprarykite.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Radijo įrangos direktyva

•„S7000” serijos prietaisai aprūpinti 2 klasės „Bluetooth“.•Dažnių ruožas, kuriame „Bluetooth” veikia „S7000”

serijos prietaisuose, yra 2,4GHz.•Maksimali radijo dažnio galia, spinduliuojama dažnių ruože, kuriame

veikia „S7000” serijos prietaisai, yra mažesnė kaip 20 dBm.•Ši įranga sukonstruota taip, kad produktas

atitiktų 10(2) straipsnio reikalavimus, nes jis gali būti naudojamas mažiausiai vienoje ES šalyje narėje, kaip

ištirta, ir produktas atitinka 10(10) straipsnio reikalavimus, nes jam netaikomi perdavimo eksploatacijai

apribojimai visose ES šalyse narėse.•Šiuo dokumentu „Philips“ patvirtina, kad „S7000” serijos prietaisai atitinka

pagrindinius ir kitus susijusius direktyvos 2014/53/ES nuostatų reikalavimus. Atitikties deklaracija pateikiama

www.philips.com/support.

Palaikymas

Jei reikia pagalbos, informaciją apie visus gaminius, pvz., atsakymus į dažniausiai užduodamus klausimus, rasite

svetainėje www.philips.com/support.

Dalims, kurios paprastai nusidėvi (pvz., skutimosi galvutėms ir kirpimo įtaisams), tarptautinė garantija

netaikoma.

Perdirbimas

•Šis simbolis reiškia, kad elektros produktai ir akumuliatoriai negali būti išmetami su buitinėmis atliekomis

(pav. 3).•Laikykitės šalies taisyklių, skirtų atskiram elektros produktų ir akumuliatorių surinkimui.

Integruotos įkraunamos baterijos išėmimas

Integruotą įkraunamą bateriją turi išimti tik kvalikuotas specialistas, kai prietaisas yra utilizuojamas. Prieš

išimdami bateriją, įsitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo sieninio elektros lizdo ir kad baterija yra visiškai

išsikrovusi.

Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti prietaisą, ir

kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją.•Prieš tvarkydami baterijas įsitikinkite, kad jūsų rankos,

produktas ir baterijos yra sausi.•Norėdami išvengti išimtų baterijų netyčinio trumpojo jungimo,

saugokite baterijų gnybtus nuo sąlyčio su metaliniais objektais (pvz., monetomis, plaukų segtukais,

žiedais). Draudžiama vynioti baterijas į aliuminio foliją. Prieš šalindami baterijas apvyniokite jų gnybtus

lipnia juosta arba įdėkite baterijas į plastikinį maišelį.

Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės yra aštrios.

1 Pasukite skutimo galvutę, kad ją nuimtumėte nuo rankenėlės.

2 Įkiškite atsuktuvą plokščia galvute po skydelio kraštu ir lenkdami išimkite (pav. 4).

3 Naudodami žvaigždinį arba plokščiąjį atsuktuvą (pav. 5) išimkite du varžtus iš viršaus.

4 Nuslinkite (pav. 6) priekinį korpusą.

5 Nukirpkite viršuje esantį sujungimą naudodami laidų pjoviklį (pav. 7).

6 Norėdami atlaisvinti kabliukus (pav. 8) bet kurioje skustuvo korpuso pusėje įstatykite atsuktuvą plokščia

galvute.

7 Išslinkite maitinimo bloką iš korpuso (pav. 9).

8 Nulenkite kabliukus į šoną ir nuimkite permatomą maitinimo bloko (pav. 10) dangtelį.

9 Iškelkite baterijos laikiklį ir replėmis arba žirklėmis (pav. 11) nukirpkite laidus.

10 Sulenkite baterijos laikiklius į šonus replėmis arba atsuktuvu (pav. 12).

11 Išimkite pakartotinai įkraunamą bateriją.

Prekių ženklai

„Apple“, „Apple“ logotipas, „iPad“ ir „iPhone“ yra „Apple Inc.“ prekių ženklai, užregistruoti JAV ir kitose

šalyse. „App Store“ yra „Apple Inc“ paslaugų ženklas.•„Android“ yra „Google Inc“ prekės ženklas. „Google

Play“ ir „Google Play“ logotipas yra „Google Inc“ prekių ženklai. •„Bluetooth®“ žodinis ženklas ir logotipai yra

registruotieji prekių ženklai, priklausantys „Bluetooth SIG, Inc.“ ir „Philips Personal Care“ tokius ženklus naudoja

pagal licenciją.

Magyar

Fontos biztonságossági tudnivalók

A készüléket mindig rendeltetésszerűen használja. A termék, illetve akkumulátorainak és tartozékainak

használata előtt olvassa el gyelmesen ezeket a fontos információkat, és őrizze meg őket. A nem

rendeltetésszerű használat veszélyes lehet, illetve súlyos sérüléseket okozhat. A különböző termékekkel

szállított tartozékok eltérhetnek.

A dobozon láthatók a termékhez mellékelt tartozékok, valamint az, hogy a termék kompatibilis-e a Bluetooth

technológiával.

Vigyázat!

•A termék töltéséhez csak tanúsítvánnyal rendelkező, extra kisfeszültségű (SELV) biztonsági tápegységet

használjon, amelynek kimeneti teljesítménye 5 V, ≥ 1 A. A nedves környezetben (pl. fürdőszobában) történő

biztonságos töltéshez csak IPX4 besorolású (fröccsenésálló) tápegységet használjon. Megfelelő tápegység

(pl. Philips HQ87) a www.philips.com/support oldalon keresztül szerezhető be. Ha segítségre van szüksége a

megfelelő USB-tápegység megtalálásához, lépjen kapcsolatba az országában működő Philips-vevőszolgálattal

(az elérhetőségi információkat megtalálja a nemzetközi garancialevélen). Tanúsítvánnyal nem rendelkező

tápegység használata veszélyeket hordozhat magában vagy súlyos sérüléseket okozhat.•Tartsa az USB-

kábelt, az USB-tápegységet és a töltőállványt szárazon (1. ábra).•A borotva vízálló (2. ábra). Lehet fürdés

vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak

vezeték nélkül szabad használni.•Ne módosítsa a tápegységet.•A készüléket 8éven felüli gyermekek,

illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében

járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos

működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a

készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek

felügyelet nélkül.•A vizes tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból.•Ne használja

a készüléket, ha sérült. A sérült alkatrészeket cserélje új Philips alkatrészekre.•A készüléket csak hideg vagy

langyos vízzel tisztítsa.•A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja.•Soha ne használjon

sűrített levegőt, dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.•A

szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.•A

tisztítórendszer használata előtt győződjön meg róla, hogy a patronok tárolórekesze le van-e zárva.•A

tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert.•Amikor

leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem

jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben

található.•Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos

légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja.•Ne használja a

tisztítókefét repedezett bőrön, nyílt seben, gyógyulófélben lévő seben, sebészeti beavatkozás után gyógyuló

seben, illetve ha valamilyen bőrbetegségben vagy súlyos bőrirritációban szenved, például ha erősen

pattanásos, leégett, vagy bőrfertőzése, bőrrákja, gyulladása, ekcémája, pikkelysömöre, nejlonallergiája stb.

van.•Ne használja a tisztítókefét, ha szteroidalapú gyógyszert szed.•A készülék használata előtt távolítsa

el a piercingeket és az ékszereket, vegye le a szemüvegét stb.•Legyen óvatos, amikor okostelefonját víz

közelében vagy nedves környezetben használja.•A rádióhullámok károsíthatják a szívritmus-szabályozók

és más orvostechnikai eszközök működését. Kérje ki orvosa tanácsát, és tartsa a készüléket legalább 20cm-

re.•Maximális zajszint: Lc = 69dB(A)•Csak eredeti Philips tartozékokat és fogyóeszközöket használjon.•A

készüléket 5°C és 35°C közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja.•Ne dobja tűzbe se a terméket,

se az akkumulátort, és ne tegye ki őket közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek.•Ha a termék

abnormálisan felforrósodik, szokatlan szagot bocsát ki, vagy ha a töltés a szokásosnál sokkal hosszabb ideig

tart, akkor ne használja és ne töltse tovább, hanem forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.•Ne tegye a

termékeket vagy az elemet/akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagy indukciós főzőlapokra.•Az akkumulátor

felmelegedésének, valamint a mérgező vagy veszélyes anyagok felszabadulásának megakadályozása

érdekében ne nyissa fel, ne módosítsa, ne szúrja át és ne rongálja meg a terméket vagy az akkumulátort. Ne

töltse, ne zárja rövidre és ne töltse fordított polaritással az elemeket.•Ha az elem/akkumulátor sérült vagy

szivárog, kerülje a bőrrel vagy szemmel való érintkezést. Ha ez mégis megtörténik, azonnal öblítse le bő vízzel,

és forduljon orvoshoz.

Philips Quick Clean Pod Cartridge folyadék

•Gyermekektől elzárva tartandó. •Ne nyelje le.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak

megfelel.

Rádióberendezésre vonatkozó irányelv

•Az S7000-es sorozatú készülékek 2-es osztályú Bluetoothszal vannak ellátva.•Az S7000-es sorozatú

készülékekben a Bluetooth a 2,4GHz-es frekvenciasávban működik.•Az S7000-es sorozatú készülékek

működésének frekvenciasávjában sugárzott maximális rádiófrekvenciás teljesítmény kevesebb, mint 20

dBm.•Ez a berendezés úgy lett kialakítva, hogy a termék megfelel a 10. cikk (2) bekezdésében foglalt

követelménynek, mivel a vizsgálat szerint legalább egy uniós tagállamban üzemeltethető, és a termék megfelel

a 10. cikk (10) bekezdésének, mivel nincs korlátozva az üzembe helyezése az EU összes tagállamában.•A

Philips ezennel kijelenti, hogy az S7000-es sorozatú készülékek megfelelnek a 2014/53/EU irányelv főbb

előírásainak és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat a www.philips.com/support

oldalon található.

Támogatás

Terméktámogatásért, például a gyakori kérdésekért, kérjük, látogasson el a www.philips.com/support

oldalra.

A nemzetközi garancia nem vonatkozik azokra az alkatrészekre, amelyek a normál használatból eredően

használódnak el (például borotvafejek és vágóegységek).

Újrahasznosítás

•Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos készülékeket és akkumulátorokat nem szabad háztartási

hulladékként kezelni (3. ábra).•Tartsa be az elektromos készülékek és akkumulátorok külön történő gyűjtésére

vonatkozó országos előírásokat.

A beépített akkumulátor eltávolítása

A beépített akkumulátort csak képzett szakember szerelheti ki a termék hulladékba helyezése előtt. Az

akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék hálózati kábele ki van-e húzva a fali aljzatból, és

hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e.

Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a készülék szétnyitásához, és

akkor is, amikor kidobja az akkumulátort.•Az elemek/akkumulátorok használatakor ügyeljen arra,

hogy a keze, a termék és az elemek/akkumulátorok szárazak legyenek.•Az elemek/akkumulátorok

véletlen rövidre zárásának elkerülése érdekében eltávolításuk után ügyeljen arra, hogy érintkezőik

ne érjenek fémtárgyakhoz (például érme, hajtű, gyűrű). Ne tekerje az elemeket/akkumulátorokat

alufóliába. Mielőtt leselejtezi az elemeket/akkumulátorokat, ragassza le érintkezőiket, vagy tegye őket

műanyag zacskóba.

Vigyázat: az akkumulátor szélei élesek.

1 Elforgatva távolítsa el a borotvafejet a fogantyúból.

2 Helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a panel pereme alá, és távolítsa el (4. ábra) azt.

3 Távolítsa el a felső két csavart egy torx vagy lapos fejű csavarhúzó (5. ábra) segítségével.

4 Csúsztassa le (6. ábra) az elülső borítást.

5 Vágja el a felső áthidalást egy drótvágó (7. ábra) segítségével.

6 A kampók (8. ábra) kioldásához helyezzen egy lapos fejű csavarhúzót a készüléktest oldalsó részeihez.

7 Csúsztassa ki a tápegységet a készüléktestből (9. ábra).

8 Hajlítsa oldalra a kipattintható kampókat, és távolítsa el a tápegység (10. ábra) átlátszó borítóját.

9 Emelje ki az akkumulátortartót, és vágja el vezetékeket egy kombinált fogóval vagyollóval (11. ábra).

10 Hajtsa ki az akkumulátorcímkéket egy kombinált fogó vagy egy csavarhúzó (12. ábra) segítségével.

11 Távolítsa el az akkumulátort.

Védjegyek

Az Apple, az Apple embléma, az iPad és az iPhone az Apple Inc. bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban

és más országokban. Az App Store az Apple Inc. szolgáltatási védjegye.•Az Android a Google Inc. védjegye.

A Google Play és a Google Play embléma a Google Inc. védjegyei. •A Bluetooth® szómegjelölés és logók a

Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában álló bejegyzett védjegyek, és e jelzések Philips Personal Care általi használatát

licenc biztosítja.

Nederlands

Belangrijke veiligheidsinformatie

Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel. Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat

u het product en de batterijen en accessoires gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te

kunnen raadplegen. Verkeerd gebruik kan leiden tot gevaren of ernstig letsel. De meegeleverde accessoires

kunnen per product verschillen.

Op de doos wordt aangegeven welke accessoires bij het product worden geleverd en of het product geschikt

is voor Bluetooth.

Waarschuwing

•Gebruik voor het opladen van het product alleen een gecerticeerde SELV-voedingsadapter (veilige

extra lage spanning) met een uitgangsvermogen van 5 V, ≥ 1 A. Gebruik voor het veilig opladen in een

vochtige omgeving (bijvoorbeeld in een badkamer) alleen een spatwaterdichte voedingsadapter (IPX4).

Een geschikte voedingsadapter (bijvoorbeeld Philips HQ87) is verkrijgbaar via www.philips.com/support.

Heeft u ondersteuning nodig bij het vinden van de juiste USB-voedingsadapter, neem dan contact op met

de Klantenservice in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).

Het gebruik van een niet-gecerticeerde voedingsadapter kan leiden tot gevaarlijke situaties of ernstig

letsel.•Houd de USB-kabel, de USB-voedingsadapter en de oplaadstandaard droog (Fig. 1).•Dit

scheerapparaat is waterdicht (Fig. 2). Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt

en onder de kraan kan worden gereinigd. Het scheerapparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen

snoerloos worden gebruikt.•Wijzig niets aan de voedingsunit.•Dit apparaat kan worden gebruikt door

kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of

weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van

het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet

met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren

zonder toezicht.•Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat met water reinigt.•Gebruik

nooit een beschadigd apparaat. Vervang beschadigde onderdelen door nieuwe Philips-onderdelen.•Reinig

het apparaat alleen met koud of lauw water.•Om redenen van hygiëne dient het apparaat slechts door

één persoon te worden gebruikt.•Gebruik geen perslucht, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve

vloeistoen om het apparaat schoon te maken.•Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en

horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.•Zorg er altijd voor dat het vak voor het gel-/lotionzakje is

gesloten voordat u het reinigingssysteem gebruikt.•Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer het klaar is

voor gebruik, om lekken van reinigingsvloeistof te voorkomen.•Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt,

kan er water uit de adapter aan de onderkant van het scheerapparaat druppen. Dit is normaal en niet

gevaarlijk omdat alle elektronica in een waterdichte voedingsunit in het scheerapparaat zitten.•Gebruik

de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan

de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.•Gebruik de reinigingsborstgel niet op gebarsten huid, open

wonden, genezende wonden, huid die herstelt na een operatie of als u lijdt aan een huidziekte of ernstige

huidirritatie, zoals ernstige acne, zonnebrand, huidinfectie, huidkanker, ontsteking, eczeem, psoriasis,

nylonallergie enz.•Gebruik de reinigingsborstel niet als u medicatie op basis van steroïden neemt.•Verwijder

piercings, sieraden, bril en dergelijke voordat u het apparaat gebruikt.•Wees voorzichtig met het gebruik

van uw smartphone in de buurt van water en in vochtige omgevingen.•Radiogolven kunnen de werking

van pacemakers en andere medische apparaten verstoren. Vraag uw arts om advies en houd het apparaat

op ten minste 20cm afstand.•Gebruik alleen originele accessoires of verbruiksgoederen van Philips.•Laad

het product op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.•Houd het product en

de batterijen uit de buurt van vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen.•Als het

product erg heet wordt, een abnormale geur afgeeft, van kleur verandert of als het opladen veel langer duurt

dan gewoonlijk, mag u het product niet meer gebruiken of opladen. Neem contact op met Philips.•Plaats

producten en bijbehorende batterijen niet in een magnetron of op een inductiekookplaat.•Om te voorkomen

dat batterijen te heet worden of giftige of gevaarlijke stoen afgeven, mag u het product en de batterij niet

openen, aanpassen, doorboren, beschadigen of uit elkaar nemen. Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet te

veel op en let bij het opladen op de juiste polariteit.•Als batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u contact

met de huid of ogen te vermijden. Als er toch contact met de huid of ogen optreedt, spoel dan onmiddellijk

grondig met water en roep medische hulp in.

Vloeistof voor Philips Quick Clean Pod-cartridge

•Buiten het bereik van kinderen houden. •Niet inslikken.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling

aan elektromagnetische velden.

Radioapparatuur Richtlijn

•Apparaten uit de S7000-serie zijn uitgerust met Bluetooth klasse 2.•De frequentieband

waarbinnen Bluetooth werkt op apparaten uit de S7000 serie is 2,4GHz.•Het maximale uitgestraalde

radiofrequentievermogen in de frequentieband waarbinnen apparaten uit de S7000-serie functioneren, is

minder dan 20 dBm.•Deze apparatuur is zo geconstrueerd dat het product voldoet aan de vereisten van artikel

10, lid 2, aangezien de toelating in minstens één lidstaat is behandeld, en het product voldoet aan artikel 10,

lid10, aangezien er geen beperkingen zijn voor de ingebruikneming in alle EU-lidstaten.•Philips verklaart

hierbij dat apparaten uit de S7000-serie voldoen aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen

van richtlijn 2014/53/EU. U kunt de conformiteitsverklaring raadplegen op www.philips.com/support.

Ondersteuning

Voor alle productondersteuning, zoals veelgestelde vragen, kunt u terecht op www.philips.com/support.

Onderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage (zoals scheerhoofden en knipelementen) vallen niet

onder de internationale garantie.

Recyclen

•Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en batterijen niet samen met het gewone huishoudelijke

afval mogen worden weggegooid (Fig. 3).•Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling

van elektrische producten en batterijen.

Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij

De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door een gekwaliceerde professional worden verwijderd

wanneer u het apparaat afdankt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en zorg ervoor dat de

oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u de batterij verwijdert.

Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het apparaat te

openen en wanneer u de oplaadbare batterij verwijdert.•Zorg dat uw handen, het product en de

batterijen droog zijn wanneer u de batterijen hanteert.•Let erop dat na verwijdering de batterijpolen

niet contact maken met metalen voorwerpen (zoals een munt, haarspeld of ring), waardoor de

batterijen zouden kortsluiten. Wikkel batterijen niet in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met

tape of doe de batterijen in een plastic zak voordat u ze weggooit.

© 2022 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved

3000.084.3849.1 (18/08/2022)

>75% recycled paper
>75% papier recyclé

1

5

9

2

6

10

3

7

11

4

8

12

3000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 1-63000.084.3849.1 IID APA EU9_LFLT_folded_A6_BW.indd 1-6 12-09-22 14:0512-09-22 14:05

Bedienungsanleitung Philips Series 8000 S8697 (Deutsch (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Manual Maggio

Last Updated:

Views: 5883

Rating: 4.9 / 5 (49 voted)

Reviews: 88% of readers found this page helpful

Author information

Name: Manual Maggio

Birthday: 1998-01-20

Address: 359 Kelvin Stream, Lake Eldonview, MT 33517-1242

Phone: +577037762465

Job: Product Hospitality Supervisor

Hobby: Gardening, Web surfing, Video gaming, Amateur radio, Flag Football, Reading, Table tennis

Introduction: My name is Manual Maggio, I am a thankful, tender, adventurous, delightful, fantastic, proud, graceful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.